Участники проекта:

Присоединяйтесь к нам!



Мы в Facebook




Мы в ВКонтакте



03.07.2018
В Петербурге вывели новый сорт сирени, который назвали в честь поэта и государственного деятели Гавриила Державина. Об этом сообщил ТАСС со ссылкой на
директора Всероссийского музея Александра Пушкина Сергея Некрасова.
03.07.2018
Культовый режиссер Эмир Кустурица собирается снять фильм, в основу которого лягут
произведения Чингиза Айтматова, съемки картины будут проходить в Казахстане. Об
этом 3 июля сообщил сайт телеканала «Мир».
02.07.2018
В тот момент, когда вся планета замерла в ожидании чемпионата мира по футболу, первого на территории России, Красная площадь вдруг празднично засуетилась: запестрели обложки десятков тысяч книжных новинок, взяли в руки микрофоны известные писатели, заиграли на большой сцене популярные музыканты. В этом году молодой, но уже полюбившийся книжный фестиваль «Красная площадь» напомнил о важнейших в культурной жизни России юбилеях. На удивление много знаменательных литературных дат выпало на 2018-й «спортивный» год.
27.06.2018
Памятник писателю Александру Солженицыну будет установлен в Москве до конца 2018 г. Соответствующее распоряжение подписал мэр столицы Сергей Собянин.
7_2018.jpg

Переводы книг Пелевина и Улицкой представили в Китае

Переводы книг Пелевина и Улицкой представили в Китае 27.06.2018 Произведения современных российских авторов в переводе на китайский язык представили в столице Китая. Презентация состоялась в педагогическом университете Пекина. Уже в скором времени читатели смогут познакомиться с четырьмя романами, которые, по мнению литературоведов и переводчиков, являются лучшими книгами, вышедшими в России за последние два десятилетия.

Жители Поднебесной теперь могут прочитать на родном языке «Generation P» Виктора Пелевина, «Казус Кукоцского» Людмилы Улицкой, «Теллурия» Владимира Сорокина и «Мысленный волк» Алексея Варламова.
Глава Китайской ассоциации по исследованию русской литературы, кавалер российского ордена Дружбы Лю Вэньфэй убежден, что эти книги представляют собой продолжение самых лучших традиций русской литературы.
Он отметил, что поначалу в серию должно было войти пять книг. Лю Вэньфэй выразил сожаление, что технические причины помешали выпустить книгу Виктора Ерофеева «Хороший Сталин». Но и выход этого произведения в свет не поставит финальную точку. Сейчас ведутся переговоры о том, чтобы начать работу по переводу на китайский язык новой книги Гузель Яхиной «Дети мои».
Возможно, что в течение следующего десятилетия будут переводиться и другие произведения современных российских авторов.
Ученый отметил, что эти книги помогут тем, кто занимается изучением русской культуры и хочет научиться говорить по-русски. Эти книги превратятся в своего рода учебники по переводу для тех, кто учит русский язык и поможет всем начинающим русистам.