Участники проекта:

Присоединяйтесь к нам!



Мы в Facebook




Мы в ВКонтакте



15.02.2018
9 февраля 2018 года в ресторане «Театръ Корша» соучредители литературной премии «Ясная Поляна» – Музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания «Samsung Electronics» – представили длинный список номинации «Иностранная литература», которая избирает особо значимую книгу современного зарубежного писателя и ее русскоязычный перевод. Введенная в 2015 году, эта номинация была запущена уже в четвертый раз.
08.02.2018
Посмотреть на рукописи Пушкина и увидеть, как он создавал и правил свои произведения, можно на новом сайте Pushkin-digital. Проект запущен Институтом русской литературы РАН («Пушкинский дом»), чтобы сделать академические знания о поэте интерактивными, рассказали «Фонтанке» в ИРЛИ.
08.02.2018
6 февраля в Российской государственной детской библиотеке состоялось открытие выставки работ замечательных российских художников, проиллюстрировавших детские книги современных российских авторов, опубликованных в серии «Пестрый квадрат» издательства «Эгмонт». В экспозицию вошло 130 работ примерно из 50 книг. Эта серия была основана «Эгмонтом» почти десять лет назад, но потом ее издание было прервано. Возродив в 2017 году проект, «Эгмонт» выпустил уже около 70 книг, а к концу 2018 года обещает довести их до 100.
06.02.2018
Встреча с Шимилем Идиатуллиным состоится 9 февраля
2_2018.jpg

Над пропастью во ржи

Автор: Джером Дэвид Сэлинджер
Над пропастью во ржи
Писатель-классик, писатель-загадка, на пике своей карьеры объявивший об уходе из литературы и поселившийся в глухой американской провинции вдали от мирских соблазнов. Он ушел от нас совсем недавно - в 2010 году... 
Единственный роман Сэлинджера - "Над пропастью во ржи" - стал переломной вехой в истории мировой литературы. Название книги и имя главного героя Холдена Колфилда сделались кодовыми для многих поколений молодых бунтарей - от битников и хиппи до представителей современных радикальных молодежных движений. 

Роман представлен в блестящем переводе Риты Райт-Ковалевой, ставшем классикой переводческого искусства.


Комментарии


Текст сообщения*
Защита от автоматических сообщений